Комплексные антикризисные решения от Erickson International Central Asia & Caucasus
«Мы создаем возможности
для тех, кому важно расти»
Алматы
+7 705 185 2233
+7 705 185 2299
info@erickson.asia

Тайм-менеджмент по… или небольшое исследование на тему отношений со временем у разных народов

Блог
10 июня 2014 г.

Событием, вдохновившем на написание этой статьи, стало мое прохождение второго модуля коучинговой программы Международного Эриксоновского университета. Погружаясь в тему анализа личного времени, слушая то, о чем говорила Мэрилин Аткинсон – ученица Милтона Эриксона, автор коучинговой программы, я тогда подумала, что коучинговое выражение « Как если бы…» у наших предков- славян имело бы более конкретизированное значение. Мы бы точно знали, в какой именно период произошло или произойдет то или иное событие. Само слово «быть» в старославянском языке могло изменяться до неузнаваемости: бяшете, бы, буде, быхуть, бо бе и другие (сейчас мы даже не можем себе представить, что именно обозначает то или иное слово и как его перевести).
От выбранного слова менялся и смысл всего сказанного. Нашим предкам было точно известно - когда именно происходило то или иное событие – это давно прошедшее время, относительно недавно прошедшее, только что произошедшее и т.д.
Мне захотелось провести более детальное изучение темы отношений со временем у разных народов, основанное на исследованиях ученых-филологов и собственных наблюдений из различных путешествий.

« Не спеши, а то успеешь» - в этой монгольской поговорке отражен восточный подход ко времени – все делать не спеша, всех дел не переделаешь, потому и торопиться некуда. Это связано прежде всего с активностью солнца. В странах с жарким климатом очень трудно работать во время палящего солнца. Днем обязателен отдых - как раз на время наибольшей солнечной активности , примерно с 13 до 17 часов, а ближе к вечеру жизнь снова активизируется.

Послеполуденная сиеста характерна как для европейских стран – Италии, Испании, Турции, так и восточных . Такая размеренность жизни сохранилась и в наши дни. Рабочий график сочетается с климатическими условиями. Когда, в 2006 году в Италии правительство приняло решение о сокращении сиесты, это вызвало целую волну протеста и массовых демонстраций. Как говорили сами служащие, это их святое время поспать, и правительство не имеет права это время отобрать.

В Индонезии, на острове Бали нет разделения по временам года. Там есть только периоды, напрямую связанные с природными явлениями – влажный прохладный период и влажный сухой. Год у балийцев делится на 210 дней, нет разбивки по месяцам ( такой периодичности придерживаются только европейцы), дни различаются при привычной нам схеме: понедельник, вторник и т.д.

Индусы славятся своим умением проживать жизнь «здесь и сейчас». Индийская мудрость гласит: «безумный утешается прошедшим, слабоумный - будущим, умный – настоящим». В Индии год делится на сезоны: холодный сухой, жаркий сухой и сезон дождей.

Древние греки различали время как - Хронос – линейное время и Кайрос – благоприятный момент, время, наполненное смыслом; жестко не привязанные дела. Именно оттуда понятие времени пришло и к нашим предкам-славянам.

О временах далёких и о наших предках.

Как понять современному человеку пословицу «Не время дорого – пора»?

Владимир Даль, известный исследователь русских обычаев и языка, замечает, что Время – это длительность бытия, пространство в бытии; последовательность существования; продолжение случаев событий, дни за днями и века за веками; последовательное течение суток за сутками. Сила в своих развитиях; пространство в ее сочетаниях. Пора – срочное время, применяемое к пространству и обстоятельствам.

Итак, из Греции, в конце Х века к нашим предкам славянам пришло разделение по неделям, дням и часам .

Слово сутки появилось к концу 16 века, а год в современном значении – немного раньше. В эпоху правления Петра I появились слова секунда и минута – слова, восходящие к латыни.

Исследователь- филолог В.В.Колесов в книге « История русского языка в рассказах» выделяет отдельную главу о том, как представлял себе время древний русич.

Автор обращает наше внимание на то, что слово времена имело много значений. Оно обозначало и длительность времени вообще, и определенный час, и пору – все, что связано с большей или меньшей длительностью. Даже надстрочные знаки в рукописных текстах, которые обозначали долготу гласного, звались временами. Когда-то , очень давно, именно время правления того или иного царя имело значение, а не его территориальная расположенность или протяженность.

Как словесная категория время было связано не со статичным существительным, а с динамичным глаголом вертеть. На сегодняшний язык слово время можно перевести как вертун. Никакой разницы между верчением волчка и верчением времени наш далекий предок не видел.

Слово век связано со временем, но только относится оно не к миру, а к человеку. Во всех родственных славянских языках этот корень передает значение сила, жизнь, действие, борьба. То есть век это период активной деятельности человека, его зрелости: « Каковы веки, таковы и человеки»; « Век живи – век учись».

Слово год обозначало время подведения итогов. Год-ится означает, что дело сделано хорошо. В словенском языке слово god означает праздник, итог, пора.

Слово час также передавало значение итога, результата, но итога, результата, ожидаемого в процессе работы. Час – удобное время для проведения быстрого, мгновенного действия. Если время это длительное движение, то час – моментальное. Отсюда становится понятен смысл, вкладываемый предками в пословицу Делу – время, потехе – час ( делу продолжаться долго, а потехе только передышка, остановка).

Понятия год, час, день менялись вместе с появлением конкретных временных границ – сколько по продолжительности должен быть год, месяц и т.д. До этого слова могли заменять друг друга и в старинных памятниках находят много случаев, когда год или година обозначает час, а час обозначает минуту. В современном украинском языке корень год сохранился, а година обозначает час.

С часом связано понятие пора- движение более длительное по времени. Этим словом стали обозначать неопределенный временной отрезок, расплывчатый в своих границах, некоторой длительностью во времени: « Час придет и пору приведет»; « Придет пора – ударит час».

Наши предки-славяне были образованнее нас.

В старославянском языке было много глагольных времен, каждое со своим смыслом и для своих целей. Так же, как в современном английском, у наших предков были основные, главные времена и исторические, обозначаемые теперь в исторических грамматиках непривычными нам терминами: « аорист», « имперфект», « плюсквамперфект», « футурум экзактум» и др.

Все они вместе, завися друг от друга, служили важной цели – соотносили последовательность времен с реальным действием в прошлом или будущем. Лишь в одном древнерусском тексте могли встретиться до девяти! различных времен. ( Удивительно, как они только со всем этим разбирались?)

Один пример – информация об очень давних событиях, последствия которых совсем забыты: « Пришли бо бяху в 7 лодии» ( враги приходили на семи кораблях и это было очень давно).

Еще одна интересная форма старого сложного времени это « будущее в прошедшем» , например будет или буде пришел ( как только придет).

Таким образом, в исторических летописях все было понятно по временным периодам. Вот только при ошибке переписчика смысл текста мог измениться до неузнаваемости.

Упрощение глагольных форм происходило примерно 5 веков – с 12-го по 17 век. Вместо сложной системы времен нам остались три – настоящее, прошедшее, будущее. Чтобы выразить длительность действия, мы используем совершенный или несовершенный вид. Это специфическая славянская особенность, во многих языках мира ее нет. Вот почему англичанам трудно изучать русский язык, а русскому – английский.

Ко всему сказанному пора подвести некоторые итоги.

Наши предки славяне очень внимательно и почтительно обращались с такой категорией как время . До нас дошло множество различных пословиц, связанных с их отношением ко времени:

Час упустишь, годом не наверстаешь ;
Если всюду торопиться, так ни на что времени не хватит;
Пора да время дороже золота;
Время за нами, время перед нами, а при нас его нет;
Вчера не догонишь, а от завтра не уйдешь ;
Не тем час дорог, что долог, а тем, что короток.

И это лишь малая частичка народной мудрости на эту тему. Сюда входят не только пословицы, но и загадки , наблюдения, понятия предков о времени:
« Без ног и без крыльев оно, быстро летит, не догонишь его»;
« Вчера было, сегодня есть и завтра будет»… Сказано просто, образно и точно.

А теперь –

О времени нашем и о наших современниках.

Во время коучинговых сессий с клиентами, в зависимости от запроса, я обязательно проясняю систему или « картину мира» взаимоотношений клиента со временем – какими категориями мыслит человек, насколько близко представляет себе будущее, насколько далеко от него прошлое. Чем четче проявляется эта картина , тем продуктивнее становится совместная работа, а значит и результат . Когда человек живет прошлым – это может говорить о формате мышления « от» - то есть человек стремится избежать неудачи. Когда человек живет в формате « к » - он стремится к какому-либо результату, у него есть цели, он живет настоящим и направлен в будущее.

Коуч направляет клиента на результат – что вы хотите? Как это может получиться? Что изменится, если это произойдет? В этом существенное отличие коучинга от психотерапии, направленной в прошлое.

В коучинговом процессе мы можем направить клиента посмотреть на себя из будущего, чтобы увидеть возможности и перспективы. Для этого мы можем задать вопросы, предложенные Ричардом Бэндлером:

- « Вы можете увидеть себя в будущем, допустим через 5 лет. Где вы? Кто вы? Что вы теперь думаете о проблеме, которая была у вас? …»

В одной из коучинговых встреч в моей практике было так, что за запросом « У меня ни на что не хватает времени», стояла система ценностей клиентки, совершенно далекая от повседневного круга обязанностей . Так выяснилось, что у человека есть убеждение в том, что нельзя заглядывать в будущее, оно может быть непредсказуемым и опасным. Это ограничивающее убеждение не позволяло ей заниматься планированием – ни на ближайшее будущее, ни, тем более, на долговременную перспективу.

За нехваткой времени на работе скрывались личные ценности – желание работать в другой профессии, рождение еще одного ребенка. Это совершенно не сочеталось с теперешним положением дел этого топ-менеджера.

В процессе коучинговых сессий клиентка установила для себя график планирования дел, что позволило ей разобрать « бумажные завалы» и начать подготовку к более эффективной системе планирования. Что касается работы с ценностями и желаемым будущим, то здесь клиентка выбрала путь « оставить всё как есть» . Ну что ж, как говорил Милтон Эриксон –« каждый из нас делает свой лучший из возможных - выбор».

Заключение.

Наша жизнь похожа на песочные часы. У каждого своя мера заложенного туда песка. Этот песок состоит из одинаковых золотистых крупинок. Они струятся непрерывными ручейками – без остановок и промедления – и только в одном направлении.


У ВАС ВОЗНИКЛИ ВОПРОСЫ?